No exact translation found for التقوى الشعبية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التقوى الشعبية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À cet égard, nous souhaitons encourager la MANUA à renforcer sa présence dans les provinces, ainsi que son partenariat avec le peuple afghan.
    ونود هنا أن نشجع البعثة على تعزيز تواجدها في المقاطعات وتقوية شراكتها مع الشعب الأفغاني.
  • - L'échange rapide et sécurisé des renseignements pertinents par le biais de contacts pré-identifiés (réseau international de bureaux de contact) revêt une importance toute particulière à cet égard;
    زيادة الوعي الشعبي بشأن المخاطر والتهديدات التي تنشأ نتيجة للترابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة وتقوية أواصر الشعب وتعزيز تعاونهم مع منشآت العدالة الجنائية.
  • Il importe d'accentuer la sensibilisation du public sur l'existence et les causes du terrorisme, du narcotrafic, de la contrebande d'armes et des dangers qui en découlent; les mass médias pourraient être mobilisés efficacement pour promouvoir la prévention et la lutte contre ce genre de criminalité.
    زيادة الوعي الشعبي بشأن المخاطر والتهديدات التي تنشأ نتيجة للترابط بين الإرهاب والجريمة المنظمة وتقوية أواصر الشعب وتعزيز تعاونهم مع منشآت العدالة الجنائية.
  • Ces témoignages de sympathie, ainsi que les offres de soutien, qui ont émané du système des Nations Unies et de la communauté internationale dans son ensemble, ont renforcé la détermination et le courage dont a fait preuve le peuple pakistanais pour faire face à la grande tragédie qui les afflige.
    وأضاف أن المؤاساة المعرب عنها وعروض الدعم المقدمة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بصفة عامة، تقويان عزم شعب باكستان وثباته في وجه هذه المأساة الضخمة.
  • Le Bureau des services de contrôle interne note que la collaboration entre la Division et le PNUD pourrait être encore renforcée.
    ويشير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن من الممكن تقوية الشراكة بين الشعبة والبرنامج الإنمائي بشكل يفوق ما هي عليه.
  • Enfin, la Division a besoin de renforcer ses capacités pour élaborer des stratégies de prévention structurelle des conflits pour les trois sous-régions, à savoir : la Corne de l'Afrique; les Grands Lacs; l'Afrique australe et l'océan Indien.
    وفي الختام، تحتاج الشعبة إلى تقوية قدراتها على وضع استراتيجيات هيكلية لمنع نشوب الصراع في المناطق دون الإقليمية الثلاث، وهي القرن الأفريقي والبحيرات الكبرى والجنوب الأفريقي والمحيط الهندي.
  • Une définition plus claire des rôles et fonctions de la direction exécutive, et le renforcement des communications et de la coordination avec les divisions et groupes fonctionnels du Département permettraient d'améliorer les résultats du Département
    هاء - إن زيادة وضوح أدوار ووظائف الإدارة التنفيذية، إضافة إلى تقوية الاتصال والتنسيق مع الشُعب والوحدات الفنية بالإدارة، من شأنهما أن يعززا أيضا من أدائها
  • Le 22 janvier 2001, le Secrétaire du Conseil du Comité central du Parti a publié la Directive 06-CT/TW sur le renforcement du système local de soins de santé.
    في 22 كانون الثاني/ يناير 2001، أصدر مجلس أمين اللجنة المركزية للحزب التوجيه رقم 06-CT/TW بشأن تقوية نظام الرعاية الصحية الشعبي بهدف تحسين نوعية الرعاية الصحية الأولية للشعب.
  • Nous appuyons la mention faite, dans le document soumis par le Président de l'Assemblée générale, de la création du Fonds pour la démocratie. Nous estimons qu'il favoriserait et accélèrerait le développement. Nous voudrions faire part de notre volonté de prendre part à ces efforts et autres efforts populaires en faveur de la démocratie.
    ودولة قطر لتؤيد في هذا الصدد ما ورد في ورقة رئيس الجمعية العامة بخصوص الديمقراطية، كما أنها ترحب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة، معتبرة أن تأسيسه سوف يعين ويشجع على تحقيق التنمية، الأمر الذي يتفق تماما مع اقتناع دولة قطر بتعزيز المشاركة الشعبية وتقوية مسارات الديمقراطية.